- 名前
- みんきー
- 性別
- ♂
- 年齢
- 62歳
- 住所
- 千葉
- 自己紹介
- いい年ですが精神年齢は若いです。 人つき合いは苦手な内気なおじさん(?)です。 仕事...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
レジ袋
2007年06月29日 00:06
最近はスーパーでのレジ袋をなくそうという動きがあるようです。マイバッグなんていってますが、昔は買い物には買い物篭を持っていったものです。
もう20年くらい前に、すでに「あの品物は今?」みたいな扱いでしたから、「買い物篭って何?」って人の方が多いかもしれませんね。
いや、買い物篭の話をしたいわけではなくて、どうも私はレジ袋が苦手です。コンビニでレジ袋に入れてくれる分には問題ないのですが(ゴミとして鬱陶しいとかは別問題)、スーパーなどでもらうのがイヤです。何がイヤって、なかなか開かないことです。
上手な人がやれば簡単にペッと開くのに、私は何度やっても修行が足りないのか、一発ではだめです。「お、ここの爪を突っ込めばOK」と思ってその通りにできないとイライラがつのります。ああ、人生の合計で何時間ぐらいこのレジ袋との格闘に費やすのだろう、とか思うと目の前がクラクラっとします。
しかも他人は上手に、簡単に開けているではないですか。余計腹が立ちます。
そういう意味で、レジ袋反対です(^^;
最近は、会社の売店では大抵レジ袋を断るようになりました。考えたらデスクまで運ぶだけなので、必要ないからです。予定外にたくさん買物した場合は入れてもらうこともありますけど☆
***
トリビア:今日はトリビアではなくトリビアの種です;私もどれが真実かわからないです。
野球で「ビーンボール」というのがあります。投手が打者の頭めがけて投げることです。
で、米語の俗語で「ビーン」だけで人の頭を指すことがあります。一部の英語の辞典では、これは野球用語のビーンボールに由来するとあります。
でも、日本人が書いた本で「ビーン(豆)」はもともとインディアンが頭を指す俗語として使ってたのが由来、とあります。
いろいろ調べたのですが、英語のビーンには、throwbeans で、罰する、という意味があり、野球のビーンボールは多くの場合「報復」として投げられる(投手が打者のことをどんな理由でも気に入らない、と思ったら投げる)ので、これを bean ball と呼ぶのは自然なことじゃないかと思ってます。
だから、bean が頭を意味するのは、野球の bean ball が語源、というのは正しいように思いますが、決定打はありません。語源というのは、なかなか調べてもわかりません。
ちなみに、英語で hit and run というのは野球の「ヒット・エンド・ラン」から派生した言葉ですが、意味は文字通り「当て逃げする」です。
***
今日の画像は、アクエリアスのシャープチャージ。新発売らしい。でも味は、普通のアクエリアスとあまり変わらないような。
というより、暑かったのですぐなくなってしまい、あまり味は覚えてません^^;
でも普通に飲めたので変な味じゃないはずです♪
このデジログへのコメント
今、ブランドや百貨店でマイバックと称した袋売ってますね…
みんきーサンはこれ買いますかぁ?
BBさん、コメありがとう。
買いません^^;
いつも持ってる背負える布カバンに入れます☆
コメントを書く