デジカフェはJavaScriptを使用しています。

JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。

NewYorker

2014年06月23日 07:34

NewYorker

[The New York City Cab Driver's Book of Dirty Jokes]
題名にあるニューヨークタクシー運転手とは、著者のJim
Pietsch(いちおう「ジムピーチ」と読んでおきます)のこと。ピーチさんの本職はミュージシャンドラマー)、漫画家だという。この本の挿絵も、ピーチさん本人が描いたものである。
ピーチさんによれば、ニューヨークで午後5時から午前5時まで、12時間タクシーを運転していると、平均して50人のお客さんを乗せることになるという。お客さんが乗ってくるたびに、「最近、何かおもしろいジョークを聞きましたか?」と尋ねて、ピーチさんはジョークの蒐集にはげんだ。その成果が3冊の本になったのである。
さて、これはdirty
joke(エッチジョーク)を集めたものだと書いたが、一般の書店で売られている本なので、あまり卑猥な小咄は収録されていない。むしろ、人畜無害ジョークが多いので、安心してお読みください。たとえば、こんなの。
Q: Why are single people thin, andmarried peoplefat? A: The singleperson
comes home,takes onelook atwhat's in the refrigerator, and goesto bed.
Themarriedperson comes home,takes onelook atwhat's in thebed, and
goes to the refrigerator. 問。独身者が痩せていて、既婚者が太っているのはなぜ?
答。独身者は家に帰って、冷蔵庫をちらっと覗いてから、ベッドに向かう。既婚者は家に帰って、ベッドをちらっと覗いてから、冷蔵庫に向かう。
翻訳不可能な、言葉遊びジョークもあって、英語の勉強にはそういうもののほうが役に立つかもしれない。細君を亡くして数年たった男が、再婚を決意して、ある女性プロポーズした。『お返事する前に、聞いておきたいことがあるの』と、女性はいった。『フロリダに別荘が欲しいんだけど、買ってもらえる?』『もうあるよ』『自分専用のバスルームも欲しいの』『だったら、つくろう』。最後に、『じゃあ、セックスは?』と訊かれて、
男は答えた。『Infrequently』。すると、女はいった。『それ、1語、2語?(Is that oneword ortwo?)』
1語なら、Infrequentlyで「めったにしない」、2語なら、Infrequentlyで「頻繁にする」というわけですね。
なかには一度読んだだけでは意味がわからないジョークもあって、そのオチを考えるのも勉強になる。たとえば、これ。 Q: What's the
differencebetween worry and panic? A: About twenty-eightdays.
7分23秒ほど考えて、ようやくわかった。 ヒントは「避妊」でしょうか。Jim PietschJim
Pietschは、ニューヨークタクシーの運転手として生活費を稼ぎながら、バンドを結成したり、月刊誌漫画を描いたりしていた。タクシーには売春婦から弁護士まで、いろいろな客が乗ってくる。最初のジョーク集は、客として乗ってきた編集者の口利きで出版された。それが1986年のThe
New York City Cab Driver's Joke Book。本書、The New York City Cab Driver's Book
of Dirty Jokesは2005年にWarner Booksから出た最新刊で、値段は$6.95。

このデジログへのコメント

まだコメントがありません。最初のコメントを書いてみませんか?

コメントを書く

同じ趣味の友達を探そう♪

  • 新規会員登録(無料)

プロフィール

杢兵衛

  • メールを送信する
<2014年06月>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30