デジカフェはJavaScriptを使用しています。

JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。

限度ってモンがある

2018年02月09日 09:20

限度ってモンがある

最近

何が困るって、

自分の思いを載せた翻訳




私が「英語がわかる人」だと思って、英語で送ってくるようですが

私も日々、翻訳には必死ですよ




・情景にあった翻訳

すごくわかります!大事ですよね

・いかにしてすんなり理解してもらうか

ウムウム、それも重要です



ですが


これらを履き違えると、こうなります




We run..yes, we run the night, the night
私達が支配者になるの

We run ..yes, we run the night, night , night
今この街はすべて私達だけのものだから

We run ..yes, we run the night, we we we run
この夜を思いっきり楽しむのよ

We ..yes, we run the night, the night.
メーター振り切って




何でだよっ


何で We run the nightなのに

毎行、思い切り違う翻訳なんだよ





これを正すべきか


それとも、前後の文章から「まあ、そう感じても仕方ないか」と割り切るか






私はこんな翻訳はできないし、人にも勧められないな

と心から感じた文章でした(およそ歌の歌詞ですかね?どこかで聞いたフレーズなのですが)

このデジログへのコメント

まだコメントがありません。最初のコメントを書いてみませんか?

コメントを書く

同じ趣味の友達を探そう♪

  • 新規会員登録(無料)

プロフィール

イチゴちゃん

  • メールを送信する

イチゴちゃんさんの最近のデジログ

<2018年02月>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28