- 名前
- イチゴちゃん
- 性別
- ♀
- 年齢
- 43歳
- 住所
- 茨城
- 自己紹介
- 毎日元気に働いてます ゆっくりだけど、はっきり喋ります^^ 嫌がらせを受けていたの...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
マジでビビってます
2018年05月29日 11:48
イギリスで娘が在籍するスクールでは、試験やテストといったものはないのですが
私の娘は、ホームスクーリング扱い(自宅で自己あるいは親や家庭教師の下、勉強をすること)なので
先生が用意したテストを、ネットを通じて回答し
成績考慮となっています
問題は意外に難しいのですが(足し算とか掛け算レベルをとっくに超えてます)
難なく解き、制限時間を余して送信する娘
(カンニング等防止のため、パソコンのカメラで先生監視の下、ペーパー印刷してテストをします)
だいたいひと月に1回、多いと3回
イギリスの時間に合わせ(土日に催してくれてますが)、日本の夜9時くらいにテストするわけです。
そして、今朝私の元へ届いた
「スクールの成績通知と今後」(英語表記ですが、私が翻訳してますので間違いはご容赦ください)
どうやら日本で言うところの、通知表ではないようです
先生の言葉がズラズラ~と並んであった後に
・WAIS試験資格はないが、極めて能力が高く
知能診断の結果、IQ207以上と判定する。
IQ207?WAIS??
それって、すごいの??
すぐさまイギリスのボスにメール
お返事は、まだなし
そして、手紙の下のほうには
「セカンダリースクール(日本で言う中学校や高校)○○と××より、無償での授業参加依頼あり。」
???
高校で勉強しろってこと
そして、最下末には
「○○、○×、×△、△△、■■より入学案内と費用の無償申し入れがあります。」
なぁっ
私でも知ってる超有名な大学が何校もズラリと羅列され
小学3年の娘に、大学へ入れとお誘いが・・・
もしかしてですよ
私の翻訳が間違ってなければ
娘、超天才ってことですかね?
で、費用はいらないから飛び級で大学へ入学しなさいってことですかね?
・・・マジかよ
いやね、そりゃ母としていつも娘を見ていて
賢いなぁ、とか
頭いいなぁ、とか
何度も思いましたよ
理解も早いし、産みの母譲りなんだろうなぁ、とは思いましたよ
でも、まさかうちの娘が
そんな天才だとは、まさか思わず・・・
で、意味がわからないのが
「She is Gifted and Talented child.」
(彼女はギフテッドでタレンテッド?です)
タレントの過去形だと思うんですが
どういう意味だ
音楽の云々~
運動能力の云々~
ボールを投げた際の云々~
皆をひとつにして云々~
・・・ネイティブじゃねえんだから、難しい単語だとわかんねぇよ
とりあえず、ボスからのお返事待ちです
このデジログへのコメント
多分、天賦の才がある。とか天童と訳すのが妥当かと。
英語のtalentって、日本語のタレントって意味とは、だいぶ違うからね。
GiftedとかTalentedって、才能あるって意味じゃないでしょうか?
英語は得意ではないので、ニュアンスの違いまではわかりませんが。
才能を天から与えられたギフトって表現することがあったような…
お初なのかな?
こんにちは~(=゚ω゚)ノ
彼女は、才能のあって優秀な子供です。
だと思うんですが
小学3年で飛び級とは、凄いですが
人付き合いでストレスには気を付けてあげて下さいね~♪
こんばんは
さすがイチゴさんの娘。
将来が楽しみです(*^^*)
ギフト=贈り物で、この場合は神様から贈られたもの、天賦の才て意味ですね。タレントは芸能人という言葉でわかるように、能力です(生まれてから獲得)。合わせると才と能で才能のこと。とてもよい賛辞ですね。
IQは平均で100前後です。140だと異常に高い。
207以上は歴史に残るレベルでは。
ギフテッド・タレンテッド、どちらも天才的資質を持つ
人に使われる用語です。giftとtalentが語源です。
コメントを書く