デジカフェはJavaScriptを使用しています。

JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。

「表記と発声との違い」について。その1

2017年06月03日 21:15

「表記と発声との違い」について。その1

前回は。
算数方面における「子供の頃に印象づいて、未だに引きずっているもの」を
ご紹介しました。今回は、その国語方面です。

今回のこれは。
小学生の時に本で読んで、
「なるほど! 言われてみればそうだ! 今の今まで全然気づかなかった!  
うおおぉぉこれは大発見! って、本に書いてあるんだから発見もクソもないけど!」
と感心感動し、その思いが今も全く色あせていないモノでして。

では、いきますよ?

まず。
後で何かひっかけがあるんだろうとか疑わず、素直な気持ちで、
心身の力を抜いて、リラックスして、これを発声してみて下さい。

「完成した」

発声しましたか?
では、思い返してみて下さい。今、なんと発声しましたか?

「かんせいした」……ではないはずです。
「かんせえした」……でしょう?
日常生活でも、ニュースキャスターなんかでも、みんなそう発声してます。

でも「完成」に振り仮名をつけろ、何と読むか答えろ、
という国語テストなら、「かんせい」ですよね。
実際には「かんせえ」と読んでるのに。

「西高東低」なんかも、
「せいこうとうてい」ではなく、
「せえこおとおてえ」です。

なんで、こうなるのか。
どうして、「い」が「え」になってしまうのか。
(「こうなる」も、発声は「こおなる」ですね)

その方が発音しやすい?
いや、それは後天的に、そういう風に刷り込まれたから、のはず。
日本人には難しい外国語の発音が、その国の幼児には簡単にできたりしますし。
「かんせいした」と、最初からそう刷り込まれれば、それを楽と感じるはずです。

「せ」の母音として「え」があるからそれを伸ばしている……なら、
素直にそう表記すればいい。無駄な「い」の表記があるのはなぜか。

つまり国語テスト振り仮名の方を、
「かんせい」ではなく「かんせえ」か、あるいは「かんせー」にしてもいいはず。
「成人」だって、発声は「せえじん(せーじん)」なんですから。

そもそも最初から、「成」の一文字を、
「せい」ではなく、「せえ」である、としてもいいはずです。

今の我々は、「い」表記で慣れてますから「え」表記に変えるのは難しいと感じますが、
これも最初から、学校で「え」であると学んでいれば、それで馴染んでいたはず。

「学んでいれば」「学んでいる」も、実際の日常会話の中では、
マナンデレバ」「マナデル」と発声しますよね。やはり発音上では「い」が省略されます。

これについては、「学んでれば」「学んでる」という表記もあるので、
単に書き言葉と話し言葉の違い、かもしれません。ですが「で」「れ」という、
エ段の音に挟まれての「い」であるという点、やはり「かんせえ」や「せえじん」に関する
「い」のあれこれと無縁ではないのでは、と思います。

どうしてこういう、表記と発声とのズレがあるんでしょう。

まあその。
過去いろいろ、私は「これはおかしい!」という主張をしてきました。
携帯電話」を「携帯」と略すのはおかしい、私は絶対にそれを言わないと誓ってる、とか。
同い年を「女の子」「男」と分けるのはおかしい、私は絶対にどちらかに統一してる、とか。
(2014.5.7と、2014.4.23です。詳しくはそちらで)

でも。
今回の件に関しては、私としては珍しいことですが、特に拘りはありません。
何より国語テストでの正解、というのは上記の二例と違って、
公式に定められているものですからね。それに逆らう気はありません。

なので。
私の、この手の話題としては、平和で穏やかなものなんですけど。

ご意見ご感想、ありましたらお願いします。


☆☆ちなみに☆☆

私が小学生の時に読んだ、その本の中で、この「ズレ」についてどういう風に
オチというか、説明をつけていたのかは覚えてません。

「カンセーシタ」と声に出すけど、振り仮名では「かんせいした」だね、
と指摘している部分は、イラスト付きで覚えてるんですが……

このデジログへのコメント

  • 柚餅子 2017年06月03日 22:52

    そう言われると
    おもいおこせば…
    高校時代、好意を持ってる先生を呼ぶときは「せんせ(え)♪?」で
    他は「先生。」でした~♪(笑)

  • はぎんちょ 2017年06月03日 23:30

    きれえ

    とか

    おもしれー

    とかかな、

    感動は、のばしたほうが伝わりやすいかも

    (*´▽`*)

  • けーでぃー 2017年06月04日 21:23

    > 木綿子さん

    「木綿子さん女子高生版」が目に浮かびますなぁ。

    ある小説で、「『探偵さん』が『たんてーさん』としか聞こえない」なんてセリフがありまして。
    こういう表現に、日本語の奥深さを感じます。

  • けーでぃー 2017年06月04日 21:25

    > はぎんちょさん

    それですよ。「面白い」と「おもしれー!」では、違いますよね。
    漫画や小説で、そのセリフを読んだ時、読者に響く感情が。読者の耳に聞こえる声が。
    そういうのに凝るのが、面白いんです♪

  • 柚餅子 2017年06月04日 21:34

    感情を含むとことばは
    柔らかいゆっくりな発音になるのか~♪

    わたしの母はポカリすとか
    CHAGE&
    と間違った略をしてましたですねえ…

  • けーでぃー 2017年06月04日 21:50

    > 木綿子さん

    喜怒哀楽それぞれに対応した多くの言葉があり、文字の種類もあるのが日本語。大好きです。

    マクドナルドやファイナルファンタジーが有名ですが、
    略称は人それぞれにコダワリもありますな。

  • とめを 2017年07月03日 22:42

    たいいくかん

    もうそろそろ許してあげるべきだと思います

  • けーでぃー 2017年07月04日 21:08

    > とめをさん

    調べたら、「たいくかん」が多い様子。私ぁ「たいっかん」ですが。
    「たいっかんシューズ」とか。

    「お嬢様」と「王女様」。偶然の一致にしては、似た意味でよく似てる発音だなあと。

コメントを書く

同じ趣味の友達を探そう♪

  • 新規会員登録(無料)

プロフィール

けーでぃー

  • メールを送信する
<2017年06月>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30