- 名前
- 夢先案内人
- 性別
- ♂
- 年齢
- 63歳
- 住所
- 東京
- 自己紹介
- このサイトに登録してもうん~年。いつの間にか最高位のレベル10。ですがリアルな出逢い...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
おかしいな~?やっぱ字幕がねえ---
2012年03月01日 13:56
先日、このアンダルシアのダビングに失敗したってログ書いたよね。
二度手間になっちゃったけど・・再度同じDVDを借りてきたんだ。(新作だから当日返却でも300円・2回で600円なんて凄いムダ金だとは思うが・・・)旧作になるのを待てば80円~100円。おまけにあと半年もすればおそらく「日本映画専門チャンネル」で嫌っていうほど放映される筈なんだよな~
でも--新作の間に観たいよね。前回スペイン語の部分とか国際会議のシ-ン、日本語字幕がまるっきりなかったからなんとかならないか?って再度レンタルしたんだけど・・DVDは当然RW使用だから前回のデ-タを消して再度ダビングしただけ。余分な費用にはなってないよ
で、今回はDVD Fab Decrypter は使わなかったんだ。~っていうか、このソフトだから余分なものまでダビングしなくてすんだんだけど(レンタルだと新作案内とか10分ぐらい余分がついてるよね。いつもはこのソフトでメインム-ビ-だけを抜き出してたんだ)何かがもとで日本語字幕がないのかも?って懸念もあったしね--(この理屈もおかしいが!)
本日は単なる DVD Decrypter を使用。(無料でレンタルDVDがダビングできるっていう初期のフリ-ダウンロ-ドソフトね)これは原則、レンタル商品のDVD信号を全部吸い取ってPCのデスクトップに保存するソフトだから字幕もでるだろうって思ったわけ。一端このソフトでDVD1本、まるごとPCに保存して・・それから Fab Decrypter で解析すれば今度は大丈夫の筈。で、最後にDVD Shurink のソフトで再度空DVDに焼けばいいんだもん
そう判断して手間を3度ぐらいかけて仕上げたんだ。勿論メインム-ビ-だけ抜き出したんだけど・・でもね、先ほどPCで再生してみると・・どうもやはりスペイン語の会話のシ-ンに字幕がついてない気がするんだ。設定なんぞ一切間違ってないよ。いつもやってるダビングと全く同じ様にやったし、日本語字幕にきちんとチェック入ってるよ!!
おかしいな~まあ、確かめるにはレンタルをそのまま1度観るべきだったのかも知れないけどどうなのかな~?レンタルそのものが字幕が入ってないのかな~?不思議!!
この作品、俺のいきつけのレンタルショップだと大人気で俺も残り1枚がたまたま借りれたんだ。レンタルをそのままダビングしないで観た人いませんか?スペイン語の会話シ-ンってレンタルそものでも日本語字幕はでないの?或いは劇場で観た人、如何でしたか?
今回はこのまま保存するとして・・スカパ-の放映の時に再度編集してみるか!それまでは当分このままだな。一応内容は全部観たよ。スペイン語や英語まじりでもスト-リ-の展開は理解できたけどね・・・そこまでいい作品だとは---う~ん!ちょっと疑問符。前回の「アマルフィ」の方が俺的におもしろかったかも!!
このデジログへのコメント
コメントを書く