- 名前
- 阿部嶺二
- 性別
- ♂
- 年齢
- 56歳
- 住所
- 東京
- 自己紹介
- 未婚、既婚、年齢に関係なく、楽しくお話ができるならどなたでも歓迎です。実際に交際に至...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
ウラログ英語講座#7
2024年05月31日 20:25
自分のログの足跡を見ていたら、こんなことやってたんだあ、と思い出して、ウラログ英語講座#7をやってみることにしました。
今日は皆さんもご存知の日英での女性のクライマックスの表現の違いについて。
日本人はイク、と言いますね。
でも英語ではCome = 来る、と方向が真逆。
でもね、ニュアンスとしては同じなんですよ。
つまり英語でもイっちゃってるんです。
何故か?
日本語では自分の場所を起点にしてこっちから向こうへは「行く」と言いますよね?
でも英語では同じ方向のことを「来る」と表現するんです。
例えば、日本語なら、
「今日、午後あなたの家に行くね」って言いますよね?
それが英語になると
I'm coming to yourhouse this afternoon.
と言うんです。相手の場所に視点を置いて、自分がやって来る、みたいな。
なので、アメリカのポルノ映画で女性が I'm coming!と言っているのは、別に来る!じゃなくて、イクうっていう意味なのです。
つまり女性が絶頂に達する時は世の東西を問わず、どこかに行っちゃうってことです。
なんかあんまりエッチじゃない内容になっちゃいましたね。
次回はもっとエログロな表現を特集してみますので、ご期待ください。
コメントやご質問は大歓迎ですよ。
では、お疲れ様でした。
このウラログへのコメント
コメントを書く