- 名前
- みしのん
- 性別
- ♂
- 年齢
- 58歳
- 住所
- 千葉
- 自己紹介
- 今年も ここで 毎日 日記を書いていきます。 私からのメール返信は かなり遅いです。...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
ちょっと焦った
2011年10月14日 19:59
外国人が経営してる飲食店は・・・
看板やメニューの料理名が
たまに間違った日本語になっている。
「ウィンナー」が『ウィィンナー』に なってた時は、
ちょっと 力強そうで 美味しそうに感じた。
「○○セット」が『○○セート』と 書かれていた時は、
生徒らしく、お上品に食べようか と思った。
「ビール・ジョッキ」が『瓶ビール・ジョッキ』と書いてあった時は、
(実際に出てきたのは ジョッキだったので)
さすがに間違いを指摘してあげようかと思った。
うちの近くに、
(たぶん)台湾出身の若夫婦が経営する
小さな台湾(中華)料理の店がある。
この店で何回か 食べているのだが・・・
メニューに書かれている料理名 と
看板に書かれている料理名 が
(あるいは、経営者夫婦が使ってる料理名が)
違うことが ある。
この前、「牛骨ラーメン」を注文したら、
『おまちどおさまです。 軟骨ラーメンです』
と料理が出てきた。
(名前は ちょっと違うけど同じ物です)
その次に行った時、
私は その食べ物が気になっていたので、
『台湾丼』という食べ物を注文した。
やがて料理が運ばれてきた。
『おまちどおさまです。 角煮丼です。』
ちょっと焦ったけど、
角煮丼が台湾丼なのだろう。
驚いたわ。
写真は 台湾丼。 あ、角煮丼か。 あ、同じか。
このデジログへのコメント
> 妖♪さん
でも、見た目ほどは美味しくなかったです。
丼に乗ってる「野菜炒め」が
もっと 日本人好みの味だと良かったんだけどなぁ。
とろみ が少なくて 塩味が強い 野菜炒めでした。
コメントを書く