デジカフェはJavaScriptを使用しています。

JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。

レッドクリフ声変わり?

2008年12月19日 22:10

インターネット記事です。

レッドクリフ前編が公開されてますが、後編で「小喬」役のリン・チーリンさんの声が、吹き替えになるらしい。

どうも、リン・チーリンさんの「赤ちゃん声」が原因らしい。

中国の国営テレビ局から“禁止令”が出たと噂も流れるほどの甘ったるさ。」

らしい。

そんな声だったかな?レッドクリフは観たけど、字幕だったし、あんまり気にならなかった。

でも、国営テレビ局から“禁止令”ってどんだけ、赤ちゃん声なんだろう(笑)

日本語だと、「~でちゅ」とかってこと?(笑)

映画の時ぐらい、声のトーン下げるとか、大人言葉を習うとかできなかったのかな~

あれだけ、お金をかけてるし、ベテランジョン・ウー監督だし、スタッフを含め気づかなかったってこと?

そもそも、その声を含めてキャスティングしたんだから、前編でどんな批評がでようと、そのままやればいいのにって思ってしまった。

また、吹き替えに対してリン・チーリンさんの回答が、

「作品をよりパーフェクトに近づけるため特に異存はない」

らしい。

モデルの人で、女優は初めてらしいけど、「これは私の声です」ぐらいのプライドはないのかな~

もう一回前編を観る気は無いけど、後編はどんな声になったのか、じっくり聞いてみたいです。

このデジログへのコメント

まだコメントがありません。最初のコメントを書いてみませんか?

コメントを書く

同じ趣味の友達を探そう♪

  • 新規会員登録(無料)

プロフィール

けん

  • メールを送信する

けんさんの最近のデジログ

<2008年12月>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31