- 名前
- けん
- 性別
- ♂
- 年齢
- 52歳
- 住所
- 東京
- 自己紹介
- 映画大好きで、よく一人で行ってます(;^_^A一緒に行ってくれる人募集\(^O^)/
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
レッドクリフ声変わり?
2008年12月19日 22:10
インターネット記事です。
レッドクリフ前編が公開されてますが、後編で「小喬」役のリン・チーリンさんの声が、吹き替えになるらしい。
どうも、リン・チーリンさんの「赤ちゃん声」が原因らしい。
「中国の国営テレビ局から“禁止令”が出たと噂も流れるほどの甘ったるさ。」
らしい。
そんな声だったかな?レッドクリフは観たけど、字幕だったし、あんまり気にならなかった。
でも、国営テレビ局から“禁止令”ってどんだけ、赤ちゃん声なんだろう(笑)
日本語だと、「~でちゅ」とかってこと?(笑)
映画の時ぐらい、声のトーン下げるとか、大人言葉を習うとかできなかったのかな~
あれだけ、お金をかけてるし、ベテランのジョン・ウー監督だし、スタッフを含め気づかなかったってこと?
そもそも、その声を含めてキャスティングしたんだから、前編でどんな批評がでようと、そのままやればいいのにって思ってしまった。
また、吹き替えに対してリン・チーリンさんの回答が、
「作品をよりパーフェクトに近づけるため特に異存はない」
らしい。
モデルの人で、女優は初めてらしいけど、「これは私の声です」ぐらいのプライドはないのかな~
もう一回前編を観る気は無いけど、後編はどんな声になったのか、じっくり聞いてみたいです。
このデジログへのコメント
コメントを書く