- 名前
- ハリマオ
- 性別
- ♂
- 年齢
- 50歳
- 住所
- 大阪
- 自己紹介
- 年上・年下関係なくタメ口で話をしてしまう様なお気楽な感じです。 ご希望ならメッセやス...
JavaScriptを有効にすると、デジカフェをより快適にご利用できます。
ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてからご利用ください。
こんな所まで・・・・
2008年05月12日 22:47
洋画を見るとき、あなたは字幕派? 吹き替え派?
自分はやはり字幕派と言うか、
吹き替え版はレンタルビデオでしかないものと思っていた・・・
(マレーシアでの映画は字幕がマレー語だったな~)
なぜこんな話をするかと言うと、
最近の若者は映画の字幕を読めないんだとか。
その理由が
・漢字が読めない。
・画面に出た字幕を読み切れない。
・時代背景がわからない。
この背景には、ゆとり教育による学力低下の影響があるのかも
それにしても、
映画の字幕って、たった13文字の2行だけやで・・・
それすら読めないってどれだけ文章を読めないんや??
いくら映画を見に来る人が減っているとはいえ、
そこまでレベルを落とさなあかんのかね~~
このデジログへのコメント
字幕派でぇ~っす(^・^)ホンマに最近の子は・・・って感じ???
コメントを書く